民謠搖滾之父——現在,他當然多了一個新的頭銜,諾貝爾文學獎得主Bob Dylan, 生涯寫了將近400首詞。
驚人的數量,直接體現在份量上,由大塊文化出版的中譯本,分為七冊,拿在手裡,就像磚頭一樣重(這不是誇飾)。
在一月號《文訊》雜誌寫了一篇書評,貼在這裡。
〈用藍調和詩歌唱醒了一個時代—10首歌讀巴布.狄倫歌詩集〉
《巴布.狄倫歌詩集》並不是一本書的名字,它的英文書名《Bob Dylan, The Lyrics: 1961—2012》簡單向讀者交代了幾個關鍵字:巴布.狄倫、歌詞選集,以及它所跨越的年份。
《巴布.狄倫歌詩集》也不是一本書,而是一套叢書的集合,繁中譯本將它劃分為七冊,每一冊在線性的時間序列中相連(這意味大歷史之河),並以不同的創作時期為分野(這代表個人的轉型與探索)。是的,想料理狄倫學(Dylanology)這門繁複的、處處鑄下謎語的學科,非得這麼大費周章不可,尤其在狄倫榮獲諾貝爾文學獎之後。
世人熟知的狄倫印象,是民謠歌手,是搖滾巨星,「作家」狄倫大抵只出過兩本書:1960年代摹仿垮世代風格,晦澀難解的小說《狼蛛》,以及發表於千禧年之初備受讚譽的回憶錄《搖滾記》。狄倫所以獲得諾貝爾文學獎,憑藉的仍是他的歌詞,或者說,歌詞中藏孕的詩意與想像力。
這套書集結了將近400首詞作,時間跨度從1961年狄倫發行首張專輯之前,延伸至2012年的晚近作品《暴風雨》。台灣的出版社邀集了詩人、學者與音樂人共同翻譯,期盼這七冊書能成為華人世界狄倫歌詞的最佳譯本。
要在短短數千字的規格內評論橫跨半世紀的歌詞,原先就不可能(另一個衍生問題是:我是要評論狄倫的詞本身呢?還是譯者的譯筆?),此外,在紙上「閱讀」歌詞也有其不適切性(倘若你是個從未聽過狄倫歌曲的讀者)。
比較實際的作法,是我拉出一條動線,它類似時間的廊道,有清晰的軌跡,讓人見證那個當初從明尼蘇達搭便車到紐約闖蕩的小伙子,如何穿透各種思潮的迴聲,遊走於不同的文化圈子,最終形塑出20世紀一面輝煌的心靈景觀。
這條廊道同時也收納了「時代的聲音」,即狄倫透過他自己的作品,替身處的各個時代拓印出的集體奮鬥、思索乃至於陷落。漫漫的時光中,新的聲光覆蓋上舊的,他的洞見和寓言,都在音樂休止處沖積成一片豐美的文字綠洲。
我精選了十首歌,它們是我理解狄倫的索引,也具備導讀的功能。
⚡️ 你是我繼續上路的原因(Don't Think Twice, It's All Right, 1963)
文學中有所謂的「行路文學」文類,音樂裡也有「行路歌謠」,以孕育狄倫的美國來說,行路歌謠可溯及山歌、草根民謠與源自南方各州的庶民音樂。〈別再多想,沒事了〉(Don't Think Twice, It's All Right)是歌者將踏上一條漫長孤寂的道路前(that long, lonesome road),和有緣無份的心上人別離的時刻,給自己的一次精神喊話:即使我在路的暗處,前方困頓難行,別多想,一切都會沒事的。
這首歌收錄於狄倫第二張專輯《自由不羈的巴布.狄倫》(The Freewheelin' Bob Dylan),那時,狄倫剛抵達紐約的藝文漩渦格林威治村,與長他幾歲的女友談著戀愛,〈別再多想,沒事了〉洋溢出的樂觀,是他彼時的心境寫照。
⚡️ 如果上帝在我們這一邊(With God On Our Side, 1964)
美國總統就職宣誓的典禮上,新任總統手按《聖經》,隨著首席大法官宣讀誓詞,最後一句便是:「我祈求上帝的保佑。」(So help me God)美國以基督教立國,宗教與道德是維護社會秩序的兩大支柱,而宗教與道德,向來是狄倫詞作中探討的主題。
〈上帝在我們這一邊〉(With God On Our Side)收錄於狄倫生涯最富政治意識的一張專輯《時代正在改變》(The Times They Are a-Changin'),時值民權運動方興未艾的燃點,狄倫在詞句間來回替換上帝的位置,有時祂與敵人(西班牙人、德國納粹)站在一起,有時又回到我們這一邊。
年紀輕輕的狄倫,世故老成地向人探問:什麼是正義?以上帝之名,是否惡也可以為善?
⚡️ 每個人都在做愛,就在荒蕪街(Desolation Row, 1965)
1960年代中期,狄倫「封印」了抗議歌手的形象,他戴上墨鏡,揹起電吉他,舞台上鋒芒畢露,轉型成一名搖滾歌手。《六十一號公路重遊》(Highway 61 Revisited)便是狄倫替吉他「接上電」(go electric)的產物,專輯中塞滿咆哮呼嘯的歌曲,唯獨收尾曲《荒蕪街》(Desolation Row)延續出道時的民謠語彙。我以為,這是狄倫刻意採用的編曲手法,如此,才能把那條街的故事說得完整,講得清楚。
《荒蕪街》長十一分鐘,比制式的三分鐘流行歌更有容量收納一長串的人物和奇想:莎士比亞筆下的羅密歐和奧菲麗亞,《聖經》裡的諾亞與撒馬利亞人,扮成羅賓漢的愛因斯坦,他們交相行走於荒蕪街,在那裡活了又死,死了又活。歌詞中有一句「我必須重新排列那些臉,再一一取上別的名號」(I had to rearrange their faces, and give them all another name)。
那條幽幽的荒蕪街,兩側貼滿浮浪者的臉。
⚡️ 星星不會墜落,去找點樂子(Goin' To Acapulco, 1967)
狄倫化身搖滾巨星的那幾年,有一支五人樂隊陪著他世界巡演,那支樂隊來自加拿大,當時名為The Hawks。1966年,狄倫騎摩托車時遭遇了一場車禍,逼使他暫離公眾視野,退回烏茲塔克的屋舍隱居、療養。
狄倫於是召來The Hawks(他們即將更名為The Band),陪他在地下室閉關寫歌,眾人洋洋灑灑Jam了一百多首,灌錄為傳說中的《地下室錄音帶》(The Basement Tapes),〈去阿卡普爾科〉(Goin' To Acapulco)是這段沉潛時期的產物。
阿卡普爾科是墨西哥的一座港市,以夜生活聞名。海港會引來水手,有水手上岸處就有妓女戶。「地下室」階段的狄倫不再文以載道(以現時的說法是:放下偶包),他在〈去阿卡普爾科〉換上一副輕鬆姿態,「她喜歡去巨大的地方,安頓在那裡等我靠近」(she likes to go to big places, and just set there waiting’ for me to come),明眼人都讀得出來,狄倫在暗示什麼。
⚡️ 愛只不過是個髒字(Love Is Just A Four-Letter Word, 1968)
狄倫初抵格林威治村,便與當時的民謠皇后(Queen Of Folk)瓊.拜亞相遇,1963年,兩人在金恩博士發起的「向華盛頓進軍」遊行中,一同上台演出,那是歷史性的一天—就在同一場遊行,金恩博士發表了震古鑠今的「我有一個夢」演說。
狄倫與拜亞的感情一如60年代的時局,起起伏伏。最早拜亞是狄倫的樂壇先進,很快地,狄倫的巨大名聲就淹沒了拜亞。1968年,拜亞錄製了一張全是狄倫作品的翻唱專輯《任何一個今日》(Any Day Now),包含一首狄倫本人未曾詮釋過的原創曲〈愛只不過是個髒字〉(Love Is Just A Four-Letter Word)。
「沒有比這更荒謬的了:愛只不過是個髒字」(there was nothing more absurd than that: love is just a four-letter word),錄音室裡,拜亞船過水無痕似地輕聲唱著。時至今日,狄倫從未在任何場合演唱過這首歌。
⚡️ 我自靈魂深處為你而寫(Tangled Up In Blue, 1975)
〈鬱結衷腸〉(Tangled Up In Blue)公認是整個70年代狄倫最好的一張專輯《血路斑斑》(Blood On The Tracks)的開場曲,也是狄倫做為一名「不可靠的敘事者」(Unreliable Narrator)集大成之作。歌裡,時間的概念消解了,昨日、今日、未來都幻化成一個浮想。
地域的限制也被打破,東岸、西岸、北方的林地、南方之城、布魯克林的蒙塔格街,美國各地處處是歌者搜索舊情人的所在。在那既被濃縮又無限拉長的時空中,狄倫安插了各種可能性,他在第一人稱與第三人稱之間轉換自如,也在「說的」與「唱的」之間自由擺盪(其實,你要說這是一首饒舌歌也沒有問題)。
「夜晚的咖啡館樂聲迴盪,革命在空中飄揚」(there was music in the cafés at night, and revolution in the air),狄倫如此形容地下室的同黨們。越戰結束的年代,他們藏身在那裡發出抒情的噪音。
⚡️ 魔鬼或上主,你得服事某個人(Gotta Serve Somebody, 1979)
狄倫是猶太人(另一位頗具資格獲得諾貝爾文學獎的加拿大詩人歌手李歐納.柯恩同樣是猶太人),70年代晚期他受洗為基督徒,個人創作跟著宗教信仰而變動,帶來所謂的「宗教三部曲」,1979年的《慢行列車駛過來》(Slow Train Coming)正是第一部,專輯封面清楚出現了十字架。
雖然信的是神,狄倫比誰都知道他的歌是唱給世俗大眾聽的,他在〈你得服事某個人〉(Gotta Serve Somebody)創造了一種眾生平等(或者,眾生同樣精神匱乏)的世界觀,無論名醫或董事長、街頭太保或高官巡警、喝威士忌的或啃麵包的、打地舖的或睡彈簧床的,每個人都得服事某個人,向他告解,赦免自己的罪。
諸多人物角色中,包括用毒的性成癮搖滾樂手、叫Bobby的或叫Zimmy的,狄倫毫不避諱將自己置入這首歌的情節座標內,反正上主會保佑他的,他沒在怕。
⚡️ 活在政治掛帥的世界(Political World, 1989)
1989年,柏林圍牆倒塌,坦克車駛入天安門,冷戰告終,蘇聯即將解體。種種價值瓦解而待重新建立,狄倫彷彿大夢初醒似的,回到他擅長的政治歌曲領域,〈政治掛帥的世界〉(Political World)依他自己的說法是:「這幾乎像是〈上帝在我們這一邊〉的更新版本。」
狄倫用激烈的、帶著攻擊性的言語,拆解那政治掛帥的世界:愛沒有生存的空間、智慧被關進監獄裡、慈悲被除名流放、勇氣是很久以前的事。他這樣不留情面把現實端到世人眼前,要人好好逼視它,那股憤怒與憂心,直追出道時寫下的〈戰爭大師〉(Masters Of War)。
如今,時間又過了三十年,這世界變本加厲的,只剩政治。
⚡️ 人群很瘋狂,時代很奇怪(Things Have Changed, 2000)
〈今非昔比〉(Things Have Changed)是狄倫替電影《天才接班人》(Wonder Boys)譜寫的主題曲,電影主角是一名遇上寫作瓶頸的小說家(多麼熟悉的遭遇啊)。狄倫先到剪接室看了毛片,替歌曲準備寫作材料,後來完成的成品中,歌詞不無對電影的指射(譬如,他明白提到了好萊塢),由此我們可以理解,身為一個商業市場上的創作者,狄倫很清楚知道自己服務的對象是誰。
〈今非昔比〉發表於1997年的《遺忘的時光》(Time Out Of Mind)與2001年的《愛與盜竊》("Love And Theft")之間,正值世紀的交界,狄倫在歌中編織了一幅世紀末的圖像:「世界將會爆炸,如果聖經正確無誤。」「我站在絞刑台,隨時等待地獄大門洞開。」
整首歌的核心是這四句話:「人群很瘋狂,時代很奇怪。我曾經介意,然而今非昔比。」(People are crazy and times are strange. I used to care, but things have changed.)律動的韻腳中,狄倫冷眼旁觀著,他已經是過來人了,不會隨意掉入興奮的陷阱。
⚡️ 褪色的歌謠,沉入深藍的海底(Tempest, 2012)
2011年,狄倫在眾人千呼萬喚下首度來台演出,隔年,他發行生涯第三十五張錄音室專輯《暴風雨》(Tempest)。往後幾年,狄倫接續帶來另外三張專輯,卻都以翻唱曲目為主,因此存有一個可能性:《暴風雨》不無可能,會是狄倫最後一張以原創曲目為主的作品。
專輯同名曲〈暴風雨〉是一首長篇敘事詩,狄倫扮演一個老練的說書人,娓娓講述鐵達尼號沉船的故事(無獨有偶,《荒蕪街》也曾提到鐵達尼),狄倫在史實中融入他擅長的超現實意象:注滿淚水的酒吧、張開大門的宇宙、夢中下沉的船身。
「大船乘著海浪向前,航向一個預言中的黃金年代。」其實,狄倫自己也是一艘大船,一艘破冰的大船,打破了民謠與搖滾的疆界,粉碎通俗歌謠和嚴肅文學的界線。他用文字構築出一座座迷宮,文體自成一個江湖。
曾有人問他:「你的歌都關於什麼呢?」狄倫給了一個很狄倫式的回答:「哦!我的歌啊,有些關於四分鐘,有些關於五分鐘,還有一些,無論你相信與否,關於十一或十二分鐘。」
是啊,別忘了,狄倫文字的質地再好,負載的思想再精純,那畢竟是歌詞,與歌曲一體雙生。放在紙上閱讀,只得其一半,想完全潛入那條時間光廊,被狄倫的「聲音」醍醐灌頂,你仍得用聽的。
(註:文內歌詞中譯,取自馬世芳、陳黎、張芬齡、葉覓覓、崔舜華、蔡琳森、曾珍珍、余三奇、楊嘉的譯作)
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「blue side翻譯」的推薦目錄:
- 關於blue side翻譯 在 陳德政 Facebook 的最佳解答
- 關於blue side翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳解答
- 關於blue side翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
- 關於blue side翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
- 關於blue side翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
- 關於blue side翻譯 在 家庭兄弟 Familybros Youtube 的最讚貼文
- 關於blue side翻譯 在 【韓繁中字】J-Hope - Blue Side (Outro) (1st Mixtape 的評價
- 關於blue side翻譯 在 [Pathfinder_歌詞中字] 210301 Blue Side (full length) by j-hope 的評價
- 關於blue side翻譯 在 [繁中] J-Hope(제이홉/鄭號錫) - Blue Side 的評價
- 關於blue side翻譯 在 south side中文的推薦與評價,YOUTUBE和網紅們這樣回答 的評價
blue side翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳解答
▌筆譯日常 ▌
原文:
He had rather imagined that the denoument would take place in the chateau garden by moonlight, and in the most graceful and decorus manner, but it turned out exactly the reverse, for the matter was settled on the lake at noonday in a few blunt words. They had been floating about all the morning, from gloomy St. Gingolf to sunny Montreux, with the Alps of Savoy on one side, Mont St. Bernard and the Dent du Midi on the other, pretty Vevay in the valley, and Lausanne upon the hill beyond, a cloudless blue sky overhead, and the bluer lake below, dotted with the picturesque boats that look like whitewinged gulls.
譯文:
他原以為兩人會在城堡花園,依著月光,以最優雅而莊重的方式告別曖昧,但結果恰恰相反,他們是正中午在湖面上短短幾句話就直接定情。當天兩人乘船在湖上划船划了一整個上午,從灰濛濛的聖金戈爾夫一路漂到陽光和煦的蒙特勒,一邊是薩瓦前阿爾卑斯山脈,另一邊則是聖伯納山與密迪齒峰,美麗沃韋坐落在谷裡,直上山丘則是洛桑,頭頂上是萬里無雲的藍天,別緻的小船猶如一隻隻白翅歐,點綴著腳下那比天還藍的湖水。
──小婦人:電影《她們》中文版原著小說(第四十一章)
博客來:https://reurl.cc/jdZ0On
三采網路書店:https://reurl.cc/24GqvO
誠品網路書店:https://reurl.cc/EKldL1
金石堂網路書店:https://reurl.cc/qDAe4p
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #三采 #三采文化Suncolor #三采文化 #Suncolor #她們 #小婦人
blue side翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最佳貼文
▌筆譯日常 ▌
原文:
He had rather imagined that the denoument would take place in the chateau garden by moonlight, and in the most graceful and decorus manner, but it turned out exactly the reverse, for the matter was settled on the lake at noonday in a few blunt words. They had been floating about all the morning, from gloomy St. Gingolf to sunny Montreux, with the Alps of Savoy on one side, Mont St. Bernard and the Dent du Midi on the other, pretty Vevay in the valley, and Lausanne upon the hill beyond, a cloudless blue sky overhead, and the bluer lake below, dotted with the picturesque boats that look like whitewinged gulls.
譯文:
他原以為兩人會在城堡花園,依著月光,以最優雅而莊重的方式告別曖昧,但結果恰恰相反,他們是正中午在湖面上短短幾句話就直接定情。當天兩人乘船在湖上划船划了一整個上午,從灰濛濛的聖金戈爾夫一路漂到陽光和煦的蒙特勒,一邊是薩瓦前阿爾卑斯山脈,另一邊則是聖伯納山與密迪齒峰,美麗沃韋坐落在谷裡,直上山丘則是洛桑,頭頂上是萬里無雲的藍天,別緻的小船猶如一隻隻白翅歐,點綴著腳下那比天還藍的湖水。
──小婦人:電影《她們》中文版原著小說(第四十一章)
博客來:https://reurl.cc/jdZ0On
三采網路書店:https://reurl.cc/24GqvO
誠品網路書店:https://reurl.cc/EKldL1
金石堂網路書店:https://reurl.cc/qDAe4p
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #三采 #三采文化Suncolor #三采文化 #Suncolor #她們 #小婦人
blue side翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://lowly.ffm.to/shadow
👑William Black:
https://soundcloud.com/williamblack
https://www.facebook.com/itswilliamblack
https://www.instagram.com/williamblack/
👑Skeez:
https://www.instagram.com/skeez/
---------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
I wrote a song so long ago
很久以前 我寫了一首歌
About a women I never known
關於一個我從未見過的女人
Long hair and deep blue eyes (Yeah, yeah)
她有著長長的秀髮與碧藍的雙眼
I asked her name when she walked on by
當她從我身邊走過 我問及她的名字
But I'm still wondering, stumbling around
可我仍百思不解 我為何這般搖曳不定
No one never hears me screaming out
從來沒有人聽到我的呼喊聲
Might as well just walk around the town
還不如直接在鎮上走走
And now my shadow walks right by my side
如今我已然被陰影籠罩
Only friend that I'ma see tonight
只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
Wonder if I'll ever see the sign
不知道我是否會看到這個標誌
But she's gotta hold on to me
而她會來到這 將我攬在懷裡
And she took the soul out of me
然後帶走我的靈魂
I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
可我不想 就這麼離去
I don't wanna be better on my own
也不願再這般孤寂
I don't wanna go, I can never leave
我不願離去 不想撒手人寰
But I really think you're better off alone
但我真的覺得 你不如孑然一身
Better off alone
獨自生活更好
And now my drinking days are over
如今我不再酗酒成性
I promise that I'll be sober
我發誓我會清醒過來
And I hope I see you this time around
而我希望這次能看到你
And now my shadow walks right by my side
此刻我已然被陰影籠罩
Only friend that I'ma see in the night
只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
Wonder if I'll ever see the sign
不知道我是否會看到這個標誌
But she's gotta hold on to me
而她會來到這 將我攬在懷裡
And she took the soul out of me
然後帶走我的靈魂
I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
可我不想 就這麼離去
I don't wanna be better on my own
也不願再這般孤寂
I don't wanna go, I can never leave
我不願離去 不想撒手人寰
But I really think you're better off alone
但我真的覺得 你不如孑然一身
Better off alone
孑然一身
Better off alone (Ooh)
最好是獨自一人
Better off alone
獨自生活更好
Ooh-oh
歌詞翻譯 : Cepohalm
#WilliamBlack #Shadow #Skeez #Lyrics #輕電音
blue side翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://presave.io/t/maze
👑Mike Perry
https://instagram.com/mikeperrymusic
https://facebook.com/mikeperrysweden
👑Mangoo
https://instagram.com/mangoo
https://youtube.com/c/mangoomusic
https://facebook.com/MangooDj
---------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
If you’re ever running round in circles
每當你陷入一場徒勞無謂的掙扎
I will leave a light on till you’re home
我會始終留著盞燈等你歸家為止
Whenever it’s getting hard to breathe
每當承受之重令你難以喘息
Remember you’re not alone
請記住 你並不是一個人
Oh, I will promise you
我敢對你發誓
That you’re gonna be alright, be alright
你一定會安然無恙
Oh, I will guide you through
讓我來引領著你
Through the darkest times
走過這段最低潮的時刻
Don’t be afraid
不要膽怯
Just close your eyes
閉上雙眼
I am waiting on the other side
我在另一邊為你守候
Put your hand on my shoulder
將你的手搭放在我的肩上
I’ll be here till it’s over
我會在這裡陪你到底
We’ll find a way out of the maze tonight
今晚 我們就將找到離開迷宮的出路
We’ll find a way out of the maze tonight
今晚 我們就將找到離開迷宮的出路
Put your hand on my shoulder
伸出你的手搭在我的肩膀
I’ll be here till it’s over
我在這裡陪你等一切終結
We’ll find a way out of the maze
我們終將找到迷宮的出口
When it feels like rain just keep on pouring
當你感覺傾盆大雨一直下不停
I will help you wash away the blue
那麼我來幫你洗淨所有陰霾
If you need a shelter in the cold
若是你需要一間嚴寒之中的庇護所
Remember I’m here for you
請記得我是為你而來 因你而在
Don’t be afraid
別害怕
Just close your eyes
閉上你的眼睛
I am waiting on the other side
我在另一邊等著你回來
Put your hand on my shoulder
伸出你的手 搭在我的肩上
I’ll be here till it’s over
我會在這裡陪你等一切終結
We’ll find a way out of the maze tonight
今晚 我們就將找到離開迷宮的出路
Put your hand on my shoulder
伸出你的手 搭在我的肩上
I’ll be here till it’s over
我會在這裡陪你到底
We’ll find a way out of the maze
我們終將找到迷宮的出口
Don’t be afraid
別害怕
Just close your eyes
只要閉上雙眼
I am waiting on the other side
我在另一邊為你守候
Put your hand on my shoulder
把手搭在我的肩膀上
I’ll be here till it’s over
我在這裡陪你到底
We’ll find a way out of the maze tonight
今晚 我們就將找到離開迷宮的出路
歌詞翻譯 : donanobispacem
#mikeperry #maze #mangoo #Lyrics #輕電音
blue side翻譯 在 家庭兄弟 Familybros Youtube 的最讚貼文
希望我的整理可以讓想接觸這背心的朋友有更多的認識~
如果對你有幫助,也希望可以幫我分享一下喔喔!!
補充做這部片的心得,以下文長但也希望大家看看~😆
找這款背心資料真的花超多時間,
因為它中英日資料都跟日本壓縮機一樣非常稀少!!!
我想這背心難找的原因之一就是「名稱」,
就像我影片中提到三個型錄中的名稱就不同了,
雖然基本上以前資料還是脫離不了打獵或野外,
但是狩獵背心這詞本身就有其他不同款式也使用了啊!!😭
而且套在找現代類似的背心也有難度!
因為現行服飾品牌有些有做改良(不包含真正打獵裝備),
所以就把名稱取得相當不一樣,
更何況有些品牌就算沒改良也還是取跟打獵無關的名字就是😭
那我列出來我比較常看到的名稱,
未來各位朋友也可以依此來搜尋看看。
(補充一下,Game的中文翻譯除了獵物之外也有狩獵的意思,所以Game Bag也有被翻作狩獵袋哦~)
Game Vest / Bag -- 獵物背心/狩獵背心/獵物袋/狩獵袋
Hunting Vest / Bag -- 打獵背心/獵裝背心/狩獵背心/狩獵袋
Field Vest / Bag -- 野外背心
Fishing Vest -- 釣魚背心/漁夫背心
Outdoor Vest -- 戶外背心
Tool Vest -- 工具背心
Work Vest --工作背心 / 工裝背心
Camp Vest -- 露營背心
Utility Vest -- 多功能背心 / 機能背心
Bag Vest -- 包袋背心
Military Vest - 軍事背心 / 軍裝背心
Tactical Vest - 戰術背心
/
其實我還想討論一個稍偏離主題的問題,
但拍下去怕影片太長大家看不完哈哈,
所以我就簡單寫在這邊,
或許看大家興趣如何,以後也可以拍一集😂
「軍事背心和戰術背心到底有沒有這個Game Bag樣式?」
因為有不少品牌都把Game Bag歸類為軍事背心,
但是我花了一些時間搜索,
感覺只有Webbing Pouches看起來比較像,
他們之間最大差異是,
Webbing Pouches前面和後面都是可封閉的口袋,或許也可稱作為「包包」,
Game Bag則是由「口袋」及「無封閉大袋」組合而成。
所以依照我找的資料,
如果他設計真的和我影片開頭介紹的輪廓幾乎一樣的話,
那我認為是不太適合被稱作軍事背心或戰術背心的。
我猜想軍人應該需要的是,
分層清楚且能好好收納物品的袋子,
可以方便隨時拿取以及確保有攜帶物品出門,
所以應該就要像是Chest Rig一樣才對,
如果像Game Bag,他背後大袋就很難找東西,
尤其可能會讓東西掉出來這問題,
我認為與軍人可能大動作奔跑或翻滾基本上應該是衝突的!
不過如果真的有軍人使用Game Bag的話,
真的希望各位強者前輩麻煩跟我說一聲,非常感激!
/
Vintage我懂得不夠多,所以影片中的資料如果有問題,
真的非常歡迎各位前輩留言,我會把錯誤訊息更正在這邊的!感激不盡!!
/
雖然我在想這部未看先猜瀏覽率應該很低哈哈
但我還是蠻想要做個單品探索系列,不知道大家有沒有興趣😂
如果大家喜歡的話,記得訂閱、按讚、分享,不然就直接留言跟我說一聲喔!
以上感謝大家收看!
__歡迎來這邊找我們聊穿搭__
Facebook ► https://www.fb.com/wwwfamilybroscom
Instagram ►https://www.instagram.com/fmbs.wear
Website ►http://www.familybros.com/
Instagram家►https://www.instagram.com/onuswc
Instagram庭►https://www.instagram.com/yeahkwt/
Wear家 ►https://wear.jp/onus/
Wear庭 ►https://wear.jp/waitingk/
Dappei家 ►https://dappei.com/user/familybros
Dappei庭 ►https://dappei.com/user/familybrosWT
Email ►Familybros@hotmail.com
#狩獵背心 #GAMEVEST #GAMEBAG
--------------------------------------------------
圖片來源:
https://twitter.com/o0c6sh9jihcynna/status/1066935349169991680?lang=ca
https://capri-kyoto.ocnk.net/product/4401
https://adirondack.pastperfectonline.com/library/03A75FF8-5435-4A70-9B2E-485540105814
http://www.somethinghappens-dressing.com/shopdetail/000000002316/
https://www.feeetshop.net/product/44627
https://aucfree.com/items/r314180236
https://rmsendai.exblog.jp/17682351/
https://foremost.jp/items/121621.html#lightbox[photo]/1/
https://www.ebay.com/itm/1955-AD-H1-RED-HEAD-BRAND-CO-DRYBAK-DUCK-HUNTING-CLOTHES-/184131015930?nma=true&si=HDncQF2I3PCEQ%252FyP90TArRc1cy8%253D&orig_cvip=true&nordt=true&rt=nc&_trksid=p2047675.l2557
https://www.feeetshop.net/product/46406
http://suntrap-tokyo.com/items/?p=208738
https://www.ebay.com/itm/1939-40-PAPER-AD-2-Side-Red-Head-Brand-Hunting-Clothes-Blue-Bill-Squaltex-Zouave/311737638859?hash=item489502dfcb:g:XMMAAOSwal5YIzLu
https://www.cabelas.com/content/dam/assets/Cabelas/Softgoods/MensHuntingClothing/Category/2018/CT_CW_2018a_RedHead.png
https://aucfree.com/items/f371297847
https://www.hi-smile.com/product/12720
https://www.filson.com/tin-game-bag.html#sku=11016017-fco-000000072
http://www.kernriverflyfishing.com/https://i.pinimg.com/564x/28/a0/53/28a053cc45c1eae94b85c6dd35b232c2.jpghttps://en.wikipedia.org/wiki/Brown_quail
http://www.plantationservicesinc.com/property-detail.cfm?property=203
https://global.rakuten.com/zh-tw/store/kind-u/item/8054000025398/
https://www.mercari.com/jp/items/m38754829375/
http://yahoo.aleado.com/lot?auctionID=d368618701
https://www.feeetshop.net/product/57222
https://global.rakuten.com/en/store/mason-dixon/item/comfy-cmf1902v01j/
http://celbestnews.com/fashion/comfy-outdoor-garment-ss19/
https://nakamurayaportland.com/products/battle-lake-outdoors-game-vest
https://www.plain-me.com/Shop-inner.asp?Poid=ppphhaie&Rank=1
https://www.facebook.com/plainme.mixmatch/
https://www.facebook.com/heavyuse
https://www.heavyuse.com/products/round-house-19aw-military-vest-4-color
https://www.facebook.com/ClassicWorks
https://www.classicworks.cc/categories/comfyg-outdoor-garment
https://www.facebook.com/www.washida.co
http://washida-home.blogspot.com/
https://giraffe63.blog.fc2.com/blog-entry-2653.html
https://wear.tw/item/36385489/
https://wear.tw/ooooshun/14365114/
https://wear.jp/heihei0107/13417411/
https://wear.jp/yasunori1220/14991165/
https://vintagehaberdashers.com/tag/drybak/
http://www.shop-orange.info/fs/shoporange/mtnrch-139
https://sumally.com/p/2492806
https://www.pinterest.com/pin/149463281359856848/
https://www.pinterest.com/pin/632474341397845528/
https://i.pinimg.com/564x/99/54/4e/99544e226a96c1e3865061fd2c438cc1.jpg
https://www.pinterest.com/pin/484840716129549242/
https://www.pinterest.com/pin/460704236861981061/
https://www.pinterest.com/timemagazine/
https://www.pinterest.com/pin/837036280717444271/
https://gentlemanbobwhite.tumblr.com/
https://www.laperla.com/cn/invisible-bandeau-bra-bn-cfilpd906446.html
blue side翻譯 在 【韓繁中字】J-Hope - Blue Side (Outro) (1st Mixtape 的推薦與評價
... <看更多>