前幾天,收到了一個來自於馬來西亞的好消息,分享他們的喜悅,這位好朋友特地來台灣做試管,也順利生下一個男寶寶,後來也自然受孕順利的生下第二胎。真的很恭喜她,但因為疫情的緣故,短時間也無法再次來台灣,希望Covid-19疫情能盡速受到控制,也希望各位好朋友都能健健康康平平安安。
Hi Dr Huang,
Did you still remember me? I am one of your patient from Malaysia came to seek for your treatment in Year 2018. The IVF has been successfully giving me and my husband a smart boy which currently already 15 months old. We had bought a ticket planning to fly to Taipei to visit you n this early year Feb 2019 with my son, Cyrus. but due to the rising of the Covid-19 case, we had cancelled our trip. Because of you had realized our 10 years dream of having a child. Thanks God and your blessings, when my son was 5 months old, I am conceived naturally with my 2nd baby which had newly borne in last Aug 2020. I really wish to pay you a visit in a near future hopefully the Covid-19 cases comes to an end. I attached herewith a few picture to share my joy with you guys.
Have A Nice Day!
--
Regards,
Yong Szu Yii
From Malaysia
翻譯如下:
黃醫生您好
你還記得我嗎?我是您來自馬來西亞的患者之一,於2018年來找您接受試管治療。試管療程順利的讓我和我丈夫生下了一個聰明的男孩,目前已經15個月大了。我們原本已經預定了一張機票,計劃於2019年2月初與我的兒子Cyrus一起飛往台北,但由於Covid-19的疫情爆發,我們取消了行程。您實現了我們這十年以來想生孩子的夢想。感謝上帝和您的祝福,當我的兒子5個月大時,我自然受孕懷了第二胎,在2020年8月出生的。我真的希望在不久的將來能來台灣拜訪您,並希望Covid-19的疫情能盡快
結束。隨函附上幾張照片,與大家分享我的快樂。
Have A Nice Day!
--
Regards,
Yong Szu Yii
From Malaysia
同時也有82部Youtube影片,追蹤數超過2,300的網紅Meeia符瓊音,也在其Youtube影片中提到,#demicinta #petronas #harimalaysia 回顧上半年,我們努力撐起生活,不被沮喪打倒💪 9月16是馬來西亞日 想對馬來西亞說一句:「辛苦了!🙇」 第一次聽就對這首歌很有感😭 獻給你們♥喜歡記得分享♥ (看不懂馬來文的話,有Meeia牌的中文翻譯,希望沒有辜負高中老師😝)...
「malaysia翻譯」的推薦目錄:
- 關於malaysia翻譯 在 黃建榮醫師(黃建榮婦產科診所暨台北試管嬰兒中心Taipei IVF) Facebook 的精選貼文
- 關於malaysia翻譯 在 商業周刊(商周.com) Facebook 的最佳解答
- 關於malaysia翻譯 在 Meeia符瓊音 Youtube 的最讚貼文
- 關於malaysia翻譯 在 DJ Yin 盈盈 Youtube 的最佳貼文
- 關於malaysia翻譯 在 Kye923 Youtube 的最佳貼文
- 關於malaysia翻譯 在 Malaysia Slang Translator 大马人都需要的翻译神器 - YouTube 的評價
- 關於malaysia翻譯 在 malaysia翻譯的評價費用和推薦,YOUTUBE、FACEBOOK 的評價
malaysia翻譯 在 商業周刊(商周.com) Facebook 的最佳解答
【到日本玩,一半字都看得懂!日本沒廢除漢字,關鍵就在70年前的一場考試】
西元八世紀初,日本出了一個女天皇,叫做元明天皇。在位僅8年,卻做了一件影響後世極為深遠的事情:改了全國地名漢字。原來,在那之前,漢字儘管已經傳入日本,但用法並不統一。官方用來寫公文書、史書,民間用來做發音符號。就是如同我們把Malaysia翻譯成「馬來西亞」一樣。
當時日本國內用漢字取地名,取得一片紛亂。於是西元713年,日本全國頒布「好字二字令」,意思就是這些亂取的地名不許再用,通通都用兩個體面的字。原名「胸刺」肯定不能用了,改成「武藏」;「上毛野」同樣滑稽,改成「上野」。「多遲麻」土里土氣,改成「但馬」…⬇️⬇️⬇️
📲喜歡這篇文章?下載商周Plus立刻收藏:http://bwnet.psee.io/UEM7A
📌工作忙,文章讀不完,商周IG幫你畫重點:https://bwnet.pse.is/UU8ZF
malaysia翻譯 在 Meeia符瓊音 Youtube 的最讚貼文
#demicinta #petronas #harimalaysia
回顧上半年,我們努力撐起生活,不被沮喪打倒💪
9月16是馬來西亞日
想對馬來西亞說一句:「辛苦了!🙇」
第一次聽就對這首歌很有感😭
獻給你們♥喜歡記得分享♥
(看不懂馬來文的話,有Meeia牌的中文翻譯,希望沒有辜負高中老師😝)
malaysia翻譯 在 DJ Yin 盈盈 Youtube 的最佳貼文
⚠️ 抱歉片中Too “Phat“的讀音念錯了 應該讀“Fat”唷,特此更正 ⚠️
記得我們之前有製作過一集【紅到海外去的馬來國際巨星】嗎?(沒看過的請找來看❤️)
當時就有不少人留言說怎麼可以少了這個少了那個,謝謝大家我們把遺珠名單整理了並製作了第二集,這一集有當代和近代的國際巨星,有在中國特別火的,還有我們華人可能不認識但其實在馬來西亞非常有特色和地位的組合,一起看下去,認識我們馬來樂壇的代表人物們吧!
主動認識,相互了解,更美好的馬來西亞由你我做起,因為我們一樣愛國!Kita Lain Kita Sama!
✒️ 撰稿 Pengarang::梁國忠 ✨(FB @Jasper Leong)
? 剪接 Editor:張惠晶 ✨(IG @bettyteoh27)
? 剪接助理/翻譯 Assistant Editor/Translation :Erlina ✨ (IG @ererlina313)
? Youtube 訂閱DJ YIN 盈盈 ? https://bit.ly/2UrEWEK ? 記得開啟YouTube?通知唷!
DJ Yin盈盈 x 青青闆娘
?:主持人|配音員|前OneFM 988 DJ
?:生活旅遊Vlogger|菜鳥YouTuber
?:@pandanrepublic 闆娘
?:djyinyin881@gmail.com
Follow ?DJ YIN 盈盈
▶ FB : https://bit.ly/3ddYFAs
▶ IG :https://bit.ly/2Qyb8oT
Follow ? 青青 Pandan Republic ✨
▶ FB : https://bit.ly/3bbQAub
▶ IG :https://bit.ly/3bidAbf
malaysia翻譯 在 Kye923 Youtube 的最佳貼文
這聲音辨識度很高?
--------------------------------------------------------------------------------
【 FB 】 https://fb.com/kye923
【 Discord 】 https://bit.ly/DiscordKye923
【 IG 】 https://www.instagram.com/kye923
【 電郵聯絡 Email Contact 】 kye923@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------
一名 #馬來西亞 內容創作者的 #碧藍幻想 資訊分享影片.
#GranblueFantasy news & information sharing by a #Malaysia content creator.
malaysia翻譯 在 Malaysia Slang Translator 大马人都需要的翻译神器 - YouTube 的推薦與評價
Who say Malaysian slang easy to understand?谁说简单?# malaysian #slang #translator ... Malaysia Slang Translator 大马人都需要的 翻译 神器. ... <看更多>